No exact translation found for إجراءات الإنفاق

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic إجراءات الإنفاق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mesures concernant les dépassements de crédits pour l'exercice biennal 2004-2005
    الإجراءات المتعلقة بتجاوز الإنفاق في الفترة 2004-2005
  • Mesures concernant les dépassements de crédits de budget pour l'exercice biennal 2004-2005
    الإجراءات المتعلقة بتجاوز الإنفاق في الفترة 2004-2005
  • Il aurait été utile de disposer de tableaux récapitulatifs, accompagnés d'explications sur les changements apportés aux dépenses prévues.
    وقد كان من المفيد لو أُدرِجت جداول مُدمجة مع شرح الأسباب الداعية إلى إجراء تغييرات في الإنفاقات المسقطة.
  • Les autres pays de la CESAO exportateurs de pétrole ne sont pas enclins à grossir rapidement les dépenses publiques.
    وليس عند سائر بلدان الإسكوا المصدرة للنفط نـزوع إلى إجراء زيادات سريعة في الإنفاق الحكومي.
  • Le Haut Commissaire adjoint estime que le Haut Commissariat parviendra à maintenir une stabilité financière face aux mesures prises pour limiter les dépenses, les réduire et établir des priorités, mais demande des contributions extraordinaires de fin d'année.
    وأعربت نائبة المفوض السامي عن اعتقادها بأنه يمكن للمفوضية أن تحافظ على استقرارها المالي في عام 2005 بفضل التدابير المتخذة لوضع حد أقصى لسلطة الإنفاق وللحد من الإنفاق ووضع أولويات لـه وإجراء الإنفاق على مراحل، ولكنها وجهت نداءً بتقديم تبرعات استثنائية في نهاية العام.
  • Un outil populaire à cet égard est le commerce électronique, qui permet de réaliser d'importantes économies sur les locaux et les salaires et, dans certains cas, de se dispenser d'intermédiaires.
    والأداة الشائعة لمثل هذه التجارة هي التجارة الإلكترونية، التي تتيح إجراء تخفيضات كبيرة في الإنفاق على المباني والرواتب، والقضاء في بعض الحالات على الوسطاء.
  • On assiste trop souvent à de profondes coupes dans les dépenses du secteur public, à la privatisation forcée de services publics et à l'application du principe selon lequel l'utilisateur doit payer.
    وغالبا ما يكون الاتجاه السائد هو إجراء التخفيضات الشديدة في الإنفاق على القطاع العام وتحويل المرافق العامة الاضطراري إلى القطاع الخاص وتطبيق مبادئ ”المستعمل يدفع“.
  • Les projets menés dans le cadre de l'Initiative dans les différents pays portent sur différents domaines, notamment l'évaluation qualitative de la pauvreté, les enquêtes sur les ménages, les cartes de la pauvreté, les stratégies et programmes de réduction de la pauvreté, les analyses des dépenses sociales et des flux d'aide en faveur des services de base, les rapports nationaux sur le développement humain et le renforcement des capacités en matière de coordination et de lutte contre la pauvreté.
    وتركز الجهود المبذولة في كل بلد بعينه في إطار هذه المبادرة على مجالات مختلفة، من بينها التقييم النوعي للفقر، وإجراء دراسات استقصائية للأسر المعيشية، ورسم خرائط لتوزيع الفقر، ووضع استراتيجيات وبرامج للحد من الفقر، وإجراء تحليلات للإنفاق الاجتماعي وتدفق المساعدات بالنسبة للخدمات الأساسية، وإعداد تقارير وطنية للتنمية البشرية، وتنمية القدرة على التنسيق والحد من الفقر.
  • Par des activités telles que les évaluations qualitatives de la pauvreté, les enquêtes sur les ménages et les cartes de la pauvreté, les analyses des dépenses sociales et de l'aide allant aux services de base et les rapports nationaux sur le développement humain, l'Initiative a permis de mieux faire prendre conscience de la pauvreté, stimuler le débat national et mobiliser les acteurs nationaux autour d'objectifs politiques communs en matière de stratégies de réduction de la pauvreté.
    ومن خلال أنشطة من قبيل التقييم النوعي للفقر، وإجراء دراسات استقصائية للأسر المعيشية، ورسم خرائط لتوزيع الفقر، وإجراء تحليلات للإنفاق الاجتماعي وتدفقات المعونة لتوفير الخدمات الأساسية، وإعداد تقارير وطنية عن التنمية البشرية، قامت المبادرة بدور في إذكاء الوعي بالفقر، وتنشيط الحوار الوطني، وحشد جهود الأطراف الوطنية الفاعلة من أجل تحقيق الأهداف العامة للسياسات المتبعة في إطار استراتيجيات الحد من الفقر.
  • Le CIAT a mis en garde ses interlocuteurs contre des promesses irréalistes qui risquaient d'avoir un impact défavorable sur la situation macroéconomique de la République démocratique du Congo, et il les a invités à réduire vigoureusement les dépenses publiques en gérant mieux les recettes de l'État, et notamment en réduisant fortement les frais de voyage et de représentation des institutions de la transition.
    وحذرت اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية من أن الوعود غير الواقعية قد تحدث أثرا سلبيا في الحالة الاقتصادية الكلية بجمهورية الكونغو الديمقراطية، ودعت بدلا من ذلك إلى إجراء خفض حاد في الإنفاق العام من خلال تحسين إدارة العائدات، بما في ذلك إحداث خفض كبير في نفقات السفر والتمثيل المتعلقة بالمؤسسات الانتقالية.